译后记
《盗美贼》译后记,页面无弹窗的全文阅读!
漂亮的女人走在大街上往往会成为人们关注的对象。要是遇到星探,算她走运;要是遇到这伙“盗美贼”,那她就大祸临头了。“盗美贼”(Les voleurs de beaute)其实应译为“绑架美人(不仅仅是美女,也绑架俊男)的强盗”,他们活跃在巴黎的大街小巷,通常在大酒店和娱乐场所,如酒吧、夜总会、歌舞厅、俱乐部等地物色“美人”,选中后便进行跟踪,并通过种种手段(甚至雇佣小偷和私人侦探)了解其姓名、年龄、身高、体重、三围、性格、爱好、职业、家庭、婚姻及交友情况,接着对“候选人”进行分析、评判、比较,最后圈定最合适的对象,也就是最美的人实施绑架。他们打晕美人,把她们装进麻袋,塞进汽车的尾厢,然后日夜兼程,逃离巴黎,来到“盗美贼”的老窝——法国和瑞士边境汝拉山中的一座偏僻木屋,把“美人”关进漆黑一团、完全隔音的地窖里,烧毁她们的证件和衣服,熔化她们的首饰。在那里,美人们不见日光,无人说话,不能散步,没有娱乐,没有声音,没有镜子,不能出门一步。她们既不知道自己身处何方,也不知为什么被绑架。屋里除了一个水龙头、一个便桶、一个地铺、一个钟以外,别无他物。她们在黑暗、恐惧、孤独和无聊中迅速衰老变丑,头发大把大把地掉.身体一天天发胖,皱纹越来越多。挂在天花板上的那个大钟被故意调乱了,长短针走得飞快,“分针快得像秒针,时针快得像分针,一天如同一小时”。美人们根本不知道自已被关了多久,更不知道自己还将被关多久。
谁能经得起这种折磨?不用多久,漂亮的少女便成了丑陋的老太婆,温柔的女孩成了歇斯底里的疯子,“睡下时还年纪轻轻,醒来时已五六十岁”。当盗美贼确信这些美人在精神上和肉体上已被彻底摧残时,他们便在半夜三更里蒙起她们的眼睛,把她们扔到几百公里远的地方,临走前还在她们的口袋里放上一面小镜子。美人们“一照镜子,发现自己已变成了老太婆。这种震动最终把她们击垮了:她们再也认不出自己,她们为自己重新得到自由而感到痛苦”。更糟的还在后面呢!当这些被释放的美人“回到家里时,她们的母亲会厌恶地赶她们走,以为见到了自己的鬼魂。女儿变成了白发苍苍的木乃伊,声音却没有变……她们最后会进精神病院,或被家人当作一种可耻的秘密藏起来,在被囚禁了一次之后再次被关。”
盗美贼之所以要破坏美,摧毁美,是因为他们认为美是一种恶,“美不一定会带来幸福,但肯定会带来灾难”,“漂亮的人,不管是女人还是男人,都是落到人间的神,他们因其完美而蔑视我们。他们经过哪里,便在哪里撒下分离和不幸的种子,使每个人都变得平庸。美也许是一道光,但它只能让夜变得更黑。它把我们举得高高的,然后又把我们扔得低低的。让我们后悔接触了美”。他们觉得“人类的美是完全不公平的。有的人仅因为美就高我们一等,把我们从这个活生生的世界中一笔勾销。每个人都有可能发财。但是美,如果你生下来就没有,你以后永远也得不到”。“美人是来到地球、来到我们中间的另类,是为了让人类感到失望”。“美是一种邪恶的东西,是对勇敢者的挑战”。于是,他们决定,“它伤害了我们,我们应该让它为所犯的错误付出代价”。
这伙盗美贼一共有三人:杰洛姆·斯泰纳,退休律师,生活富余,他把生命中最美好的时光都用来追逐女人了;弗朗切西卡,斯泰纳的妻子,中学哲学老师,一个年轻时极风流的老荡妇。这对夫妻曾是情场高手,欢场老手,享尽肉体之欢。当他们青春已逝,红颜渐衰,魅力尽失,无法再吸引异性的时候,他们感到被社会抛弃了,人格尊严受到了伤害。正如斯泰纳说:“年轻女人的每一次拒绝和每一个微笑都会伤害我,就像对我的人身攻击。”于是,他们联合起来“盗美”,消灭美。仆人雷蒙也是这个盗美集团中的一员。这个侏儒奇丑无比,让人望而生畏。他得不到女人的欢心,结婚10年的妻子把他一脚蹬掉了,所以他要对女人进行报复。三人宣誓,将致力于以各种方式消灭美人,不分种族和性别,同时放弃感官享乐。斯泰纳说:“我知道我们只是一小撮,但我们的决心很大。”他们坚信这是“为了人类的利益,让大家不再受害……只有俊男靓女都把脸藏起来,或接受外科医生的手术,我们才能得到安宁”。“每人一出生,就往脸上泼硫酸,人就平等了。”
盗美贼的故事不是发生在几百前的荒蛮时代,而是发生在科技发达、高度文明的当今法国。一个随母亲去巴黎度假的美国女孩,晚上从街上回旅馆时被绑架了;一个22岁的女职员在卢森堡公园被盯上了。她们怎么也想不到盗美贼对自己了如指掌,不知道斯泰纳夫妇正在巴黎的一座屋子里研究她们的照片,放映关于她们的幻灯,像买马一样,用放大镜仔细察看她们的脖子、皮肤,对她们进行评头品足,决定她们的命运。
这是真的吗?警方知不知道?受害者怎么不去报案?
故事是邦雅曼·托隆告诉我们的。他是目击者,也是受害者,还是一定程度的帮凶者。一个冬天,他随同居女友埃莱娜去汝拉山度假,回来时遇上大雪,迷了路,车子也坏了,他们只好下车求援。运气不错,在这个荒凉的高山上,竟让他们找到了一户人家。主仆二人客气地接待了他们,并留他们过夜。但第二天,车无法修好,主人晨运回来见他们还没有走,突然发起了脾气。傍晚,女主人也回来了,对他们受理不理,冷若冰霜。半夜里,埃莱娜越想越害怕,觉得事情蹊跷,决定连夜逃跑。由于道路不熟,她和邦雅曼在雪中逃亡了大半天后,又鬼差神使地转回了原地。这时,主仆三人设下一计,假装外出,把他们独自留在屋里。好奇的邦雅曼在屋里乱走,最后走下了神秘的地窖。突然,男主人出现在他的身后,用暴力制服了他,并向他道出了惊人的秘密:原来,他们三人就是盗美贼。他们正准备到巴黎猎艳,谁知,漂亮的埃莱娜送上门来了。
主人斯泰纳似乎对埃莱娜动了恻隐之心。他与邦雅曼达成了一个交易:邦雅曼帮助仆人雷蒙到巴黎绑架三个绝色女子,即可换回埃莱娜。邦雅曼接受了这个条件。在巴黎,他和雷蒙奔波了几个月,物色了三个美女,正准备行动,汽车出了故障,行动推迟。这时,雷蒙经不起女色的诱惑,违背了信条,受到了主人的惩罚,大家全都撤回山中,但斯泰纳拒绝把埃莱娜还给邦雅曼,并赶走了他。
邦雅曼回巴黎后,流浪街头,被警察抓住,送到医院的精神病科。这整个故事就是他陆陆续续讲给值班女医生阿亚基听的。阿亚基起初根本不信,以为是精神病患者的一派胡言。后来,她被故事吸引住了,半信半疑,并产生了强烈的愿望,想弄清故事的真伪。但邦雅曼讲完故事后却神秘地失踪了,只留给她一张进山的草图。阿亚基循图找到了汝拉山上那间神秘的屋子。四周无路,杂草丛生,屋里根本没有人住的迹象。她觉得自己受了愚弄,竟听信一个精神病患者的胡言。但屋里的陈设和邦雅曼描述的一模一样,这又如何解释呢?悬念留着,无法解答。但正当阿亚基要把此事忘掉的时候,她收养的一个小女孩偶然把她当时在屋外捡到的一盒破录音带放出声来了。里面分明是埃莱娜的声音。于是,一切又似乎都变成了真的。阿亚基天天盼望邦雅曼能像以前那样突然出现在她面前,把故事讲完,把真相揭开……这是《盗美贼》的中心情节,但并非是全部故事,围绕着它还有了不少其他故事。如邦雅曼神奇经历,阿亚基与男友费迪南的感情纠葛等。这本小说的结构非常独特,它以邦雅曼和女友埃莱娜雪中迷路开头,但写到他们脱离险境,找到避难的木屋后就停住了。接下去,小说以第一部第一章正式开始,但所写的故事似乎与“开篇”完全无关:一个心乱如麻、看破红尘的医生阿亚基在医院值班,这时,一个蒙面病人死死缠着她,要给她讲故事,但他讲的故事同样也与“开篇”的内容无关。病人戴着面具,神出鬼没,阿亚基赶他的时候,他无处不在;当阿亚基被他的故事吸引,需要他,离不开他时,他又失踪了。而当阿亚基差不多忘了他时候,他又幽灵般重新出现在她身边。他一直戴着面具,直到故事结束。当阿亚基最后看清他的真面目时,他也就永远消失了。
邦雅曼的故事,先从自己的出身讲起;他是法国外省人,相貌丑陋,又无特长,在巴黎找不到工作,贫穷潦倒,靠给别人代写书信糊口。一天,出版商来找他,雇他当枪手,假冒大作家的名字写一部小说,然后用技术手段模仿大师的笔迹,弄旧手稿,以愚弄世人,牟取暴利。但大功告成之时,事情败露,出版商被抓,他侥幸逃脱。后来,他受到启发,剽窃起别人的著作来,他从有名或无名作者(尤其是古代作家)的书中抽出一段话,几个字,混淆起来,加上几个连接词,便成了自己的东西。他据此写成了一本书《撒旦的眼泪》,竟轰动文坛,成为畅销书。
邦雅曼抄袭和剽窃他人著作其实也是一种“盗美”,它是小说中最精彩的部分之一。但正当我们期待它继续发展下去时,情节又发生了转变,一个叫埃莱娜的女子突然闯了进来,写信给他,声称识破了他的阴谋,想约他见面。邦雅曼不予理睬,因为他认为自己做得天衣无缝,没有任何人能从成千上万的书中找出他所抄袭的句子。然而,埃莱娜却一一准确无误地列出了他所抄袭的出处,邦雅曼不得不就范。但埃莱娜并没有敲诈他,反而委身于他,无微不至地关心他,体贴他,爱他,“她把我当成一个国王,爱抚我,抚爱我……早晨,她用一个托盘把丰盛的早餐端到我床头,我喜欢的各种果酱装在水晶罐中。她给我在面包片上涂黄油,我一边吃,她一边递给我。她总是第一个起床,前去给我取当天的报纸,然后把枕头垫在我的脑袋后面……埃莱娜随时会过来搂住我的脖子,把我叫做她的天使,她的宝贝,逗我,闻我,吻得我喘不过气来”。一个丑陋、贫穷、没有地位的男人被一个漂亮、富有、高贵、有教养的女子爱上,这又是一个精彩的故事。两人共筑爱巢,并双双赴瑞士的冬季度假胜地滑雪。但回来时出了事,在大雪中迷了路……正当我们忘了“开篇”的内容时,作者却绕了一大圈后,带我们带入了主题。